TOP

VerdenOversat – 75 års verdenslitteratur oversat til dansk

Den 9. december 2019 blev VerdenOversat.dk sat i søen for at fejre Dansk Oversætterforbunds 75-års jubilæum. Uge for uge har vi præsenteret udvalgte værker, der er blevet oversat til dansk i årene fra 1944 frem til 2019. Nu knap to år senere er vi nået til vejs ende: Vores 75-års kavalkade er slut. Godt 390 titler, 290 forfattere, omkring 320 oversættere og cirka 50 lande er det blevet til.

Det har været en fantastisk tur gennem et udsnit af verdenslitteraturen. Vi kan ikke sige, at vi nødvendigvis har præsenteret et fuldstændig repræsentativt udvalg af den litteratur, der er oversat i Danmark, men måske vi ikke har ramt helt ved siden af: Verden er ikke ligeligt oversat, og vi ville gerne have kunnet præsenteret mere litteratur fra fjerne og fremmede egne – der er langt op til verdens knap 200 stater.

Vores rejse rundt i litteraturen ville ikke kunne have ladet sig gøre uden de mange gode folk, der venligt og begejstret har bidraget med tekster. Oversættere, forfattere, litteraturforskere, -kritikere, -elskere, der har skrevet om deres læsning, oplevelse, oversættelse m.m. af værker, fra Albert Camus’ Den fremmede (1944), Haldor Laxness’ Kæmpeliv i Nord (1955), John le Carrés Spionen der kom ind fra kulden (1964), Marie Cardinals Ord som forløser (1979), Salman Rushdies De sataniske vers (1989), J.K. Rowlings Harry Potter og de vises sten (1998), George Eliots Middlemarch (2006) til Gilgamesh (2019). Stor tak til alle, der har villet være med.

VerdenOversat.dk holder en pause, men håber at vende tilbage og kunne præsentere mere god litteratur i gode danske oversættelser!

Indtil da –

Fortsat god læsning

Post a Comment