2019 – Gilgamesh
Af Sophus Helle Gilgamesh er et babylonsk epos, der i sin endelige form blev til omkring det 11. århundrede f.v.t. – det vil sige for over tre årtusinder siden. Så bedaget
OGSÅ OVERSAT … 2016-2019
Så er vi næsten ved vejs ende: Vores 75-års kavalkade over VerdenOversat til dansk er slut. Godt 390 titler, 290 forfattere, omkring 320 oversættere og cirka 50 lande er det
2018 – Orhan Pamuk: Den rødhårede kvinde
Af Leyla Tamer Den sorte bog var den første Orhan Pamuk-bog, jeg læste. Jeg var fjorten år og havde en følelse af, at jeg sad med en obskur guidebog til
2017 – Dambudzo Marechera: Sultens Hus
Af Juliane Wammen ”Jeg vil stryge en tændstik. Når den flammer op, springer jeg lige ind i flammens mørke hjerte.” Doris Lessing skrev om Sultens Hus, at den er ”som
2016 – Mo Yan: De røde marker
af Sidse Laugesen Mo Yan – der har valgt et forfatternavn, som betyder ”Ikke Tale”, og samtidig skriver med laviner af ord – vandt Nobelprisen i 2012. Det skabte voldsom debat,
OGSÅ OVERSAT … 2011-2015
Vi kunne have slået ned på andre bøger, der blev oversat og udkom på dansk i disse år. Det kunne være nogle af dem, der nævnes her. Synes du, at
2015 – Clarice Lispector: Água viva
Af Tine Lykke Prado At kaste sig ud i Água viva af Clarice Lispector
2014 – Elena Ferrante: Min geniale veninde
Af Pia Schwarz Lausten Da Elena Ferrante udgav romanen L’amica geniale i 2011, havde hun allerede udgivet tre romaner og en børnebog. De første romaner var blevet filmatiseret og havde vundet
2013 – Tusind og én Nat
Af Ellen Wulff Tusind og én nats Eventyr er legendarisk. Alle kender til værkets eksistens, de fleste har hørt om Aladdin og Ali Baba og kender trylleformularen ”Sesam, Sesam, luk dig
2012 – Mochtar Lubis: Vejen uden ende
Af Vagn Plenge ”Isa tænkte på vejen uden ende. Når man først havde sat foden på den, måtte man fortsætte; den var uendelig. Hans egen frygt var det ikke mindre. Han