TOP

Vi kunne have slået ned på andre bøger, der blev oversat og udkom på dansk i disse år. Det kunne være nogle af dem, der nævnes her. Synes du, at

Af Kim Lembek ”Vi lever et overfladisk liv og i en åndelig vissenhed med forfladigede lykkebudskaber, hvor mediefolk, kokke og indretningsarkitekter er vores guder. Det burde ikke være det vigtigste i

Af Paul Klitnæs “Det går fandme ikke ret godt,” tænker jeg, når jeg læser om Arvid Jansen, Per Pettersons gennemgående, men foranderlige, figur, som han selv kalder for sin litterære stuntman.

Af Kasper Håkansson Den lille vestindiske østat Saint Lucia trådte pludselig frem på det litterære verdenskort i 1992, da Derek Walcott (1930-2017) modtog Nobels Litteraturpris for Omeros (opr. 1990). Omeros er et

Af Mette Holm Kafka på stranden er min femte Haruki Murakami-oversættelse, og det er en af forfatterskabets meget populære romaner, med to parallelle handlinger: I den ene forlader den unge

Af Claus Bech George Eliots Middlemarch udkom i England i årene 1871-72 som føljeton. Usædvanlig hurtigt, allerede i 1873, kom der en dansk oversættelse, men den var – efter sigende

Vi kunne have slået ned på andre bøger, der blev oversat og udkom på dansk i disse år. Det kunne være nogle af dem, der nævnes her. Synes du, at

Af Sara Koch Da Karl Ove Knausgård debuterede i 1998 med den murstenstykke roman Ute av verden, var jeg litteraturstuderende og tilbragte et semester i Oslo, som efter mødet med en

Af Marie Louise Valeur Jaques   Da vi i 2004 på forlaget Cicero, hvor jeg sad som redaktør, udgav den afghansk-amerikanske Khaled Hosseinis roman Drageløberen, oversat til dansk af Alis Friis Caspersen,

Af Susanne Torpe – Vi har fået den! – Er det rigtigt? For de ti tusind dollars? – Ja, men på én betingelse. – Okay, og hvad er det så? – At vi også skal